¿QUÉ ES LA BIBLIOTECA UPASIKA? (2022)


LaBiblioteca Upasika fue un proyecto creado en el año 2003 para la difusión en lared de obras esotéricas, espirituales, filosóficas y místicas, volviéndose así laprimera biblioteca en internet de temática espiritual y esotérica, y la cualdurante 9 años se dedicó a la difusión de la Sabiduría Antigua para losestudiantes de habla hispana, logrando entre otras cosas la digitalización deobras de inestimable valor.

Ypara detallar cómo se formó esa biblioteca digital, a continuación lestranscribo el artículo que escribió uno de sus fundadores (el investigadorPhileas del Montesexto) sobre este tema:

«Muchosestudiantes me han preguntado sobre las razones que nos impulsaron a crear elPrograma OPI y luego la Escuela Internacional de Filosofía Iniciática (EIFI), yyo siempre los remito a la extinta Biblioteca Upasika, porque para entender elporqué del EIFI y del OPI hay que comprender primero el por qué existió esemonumental proyecto en Internet y por qué ya no está.

Ypara explicárselos, la siguiente nota va intentar ser una reconstrucción de loshechos, que (aunque empezó siendo un proyecto personal) poco más tarde se fueconsolidando e involucrando a muchas personas que captaron la intenciónoriginal y que aman esta Obra.

El23 de abril de 2002, tras caminar durante 33 días y haber recorrido 850kilómetros desde los Pirineos hasta el pueblito costero de Fisterra en la Costada Morte, pasando por Santiago de Compostela, llegué hasta el Atlántico ycontemplé extasiado la magnífica puesta de sol para dar por concluida miperegrinación compostelana. Y sentado en las rocas, cerca del Faro de Fisterra,hice una síntesis de mis reflexiones a lo largo del camino que podían resumirseen una palabra: “Propósito”.

Faro de Fisterra donde comenzó todo.

Juntoal Faro, y mientras el sol se ocultaba en las aguas sumiendo todo en tinieblas,decidí adoptar un nuevo nombre:

(Video) ~ 𝐅𝐫𝐞𝐞 𝐘𝐨𝐮𝐫𝐬𝐞𝐥𝐟 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐭𝐡𝐞 𝐓𝐫𝐚𝐩 𝐨𝐟 𝐃𝐞𝐚𝐭𝐡 ~ Upasika Kee Nanayon - Theravadin Forest Tradition

- “Phileas Fogg”, en alusión al personaje deJulio Verne, y que años más tarde cambié por “Phileas del Montesexto”, ya que Philos-Eas significa Amante del Todo y Montesexto es la etimología de mi ciudad natalMontevideo: Monte Sexto de Este a Oeste (Monte VI de E O).

Trasmis conclusiones finales, bajé al pueblo y al día siguiente empecé a planificarla generación de un nuevo proyecto en Internet para la difusión de la SabiduríaAntigua. Pero deben de saber que en esos días, la web no tenía el desarrollo niel alcance que tiene actualmente: no existía Facebook, ni Twitter, ni YouTube,ni Skype, y aunque en el mundo anglosajón habían ya buenas bibliotecasvirtuales, en idioma castellano aún faltaba mucho por hacer.

Elprimer intento por trabajar en la web lo concreté a finales del 2002 con laquerida soror Aletheia, cuando ideamos un proyecto poco ambicioso que se tituló“El Faro Espiritual” en recuerdo a mi experiencia en Fisterra y por elsimbolismo propio del Faro.

ElFaro Espiritual estaba inspirado en el libro de Dalmor: “¿Quién fue y quién esen ocultismo?” editado por Kier y tenía como objetivo la inclusión de datosbiográficos de los grandes espiritualistas de Oriente y Occidente. Y apenas habíamos publicado unas diezbiografías (Eliphas Lévi, Helena Blavatsky, Annie Besant, Alice Bailey, etc.)cuando empezamos a manejar la posibilidad de escanear libros y armar unabiblioteca virtual.

Enesos días se usaba mucho “Yahoo Groups” y creamos un grupo para recopilar ydigitalizar textos esotéricos, espirituales y místicos titulado “Karma-Marga”que creció rápidamente y que fue donde comenzó a gestarse la idea de laBiblioteca Upasika.

Encuatro meses conseguimos unos 100 libros y el 23 de marzo de 2003 se dio el inicioa la Biblioteca Digital “Upasika”, aunque ésta empezaría formalmente hasta el25 de abril.

Elnombre “Upasika” era una referencia al nombre que le dieron los MaestrosTranshimaláyicos a la teósofa rusa Helena Petrovna Blavatsky. Y la elección deeste nombre no fue casual ya que el proyecto estuvo impregnado desde elprincipio por las enseñanzas teosóficas, por lo cual fue natural que seestablecieran vínculos de amistad y respeto con instituciones como La SociedadTeosófica, La Escuela Nueva Acrópolis, La Fraternidad Rosacruz, etc.

Eldiseño original de la página era muy tosco pero prontamente contamos con lagran ayuda del nicaragüense Fernando Velarde, que nos confeccionó unaestructura más bonita y navegable con la que trabajamos varios años.

(Video) Profound Instructions for Meditation Practice - Upasika Kee Nanayon - Theravada Forest Tradition

Y comonecesitábamos un logotipo que nos identificara, un colaborador chileno (RaúlDíaz Fernández) se ofreció a diseñarlo y con las indicaciones generales que lepasamos, él supo dibujar la conocida lechuza azul que sostenía el libro abiertocon los símbolos de Oriente y Occidente mientras descendía de lo alto.



Significado de esteSímbolo

Lalechuza es el ave relacionada con la diosa Palas Atenea y por ello esa ave esconsiderada un símbolo de la Sabiduría. Las alas de la lechuza están colocadashacia arriba, lo cual significa que está descendiendo desde lo alto, dando aentender que esta Sabiduría no es humana sino divina, es decir que no es otracosa que “Teo-sophia” (que en griego significa: Sabiduría Divina).

Ellibro abierto significa que esta sabiduría que viene desde lo alto estádisponible a todos aquellos que estén dispuestos a interiorizarse en ella.

Laestrella de seis puntas es una alegoría de la Sabiduría Occidental mientras queel “Om” representa la Sabiduría Oriental. Y con esto queremos decir que laSabiduría Divina Atemporal (Teosofía) está presente tanto en Oriente como enOccidente.

DESARROLLO DE LA BIBLIOTECA UPASIKA

Afinales del 2004 Karma-Marga había cumplido su objetivo y decidimos cerrar elgrupo, dándole mayor relevancia a otro círculo más pequeño que se había creadoa inicios del 2004 como “los Guardianes de Upasika” y que congregaba a laspersonas más comprometidas con el proyecto.

(Video) Aware Right at Awareness - Upasika Kee Nanayon - Thai Forest Theravada Buddhism

LosGuardianes de Upasika tenían como misión la recopilación, conservación ydifusión de los textos de la Biblioteca Upasika:

a) Recopilación: mediante tareas dedigitalización, traducción, investigación y rastreo de obras.

b) Conservación: mediante el respaldo de lainformación, el sostén económico de la web, la revisión de los textos y pasajeal formato pdf, la discusión de directivas en bien del proyecto y laelaboración de catálogos.

c) Difusión: trabajando en la revista Hamsa,elaborando audio-textos y presentaciones en Power Point, preparando materialesauxiliares y utilizando los materiales en talleres, cursos, etc.

Desdelos Guardianes surgieron excelentes ideas que se fueron concretando con eltiempo, como la revista “Hamsa”(2005), que tuvo como sucesora a la revista “Atenea” (2008-2009), y luego a la revista “Axis Mundi” (desde 2013) y un primer bosquejo de lo que sería añosmás tarde el programa OPI, que titulamos “Círculode la Sabiduría Antigua”.

Perotambién en esos días empezamos a tener algunos problemas con la BibliotecaUpasika, ya que nuestro idealismo nos impidió darnos cuenta de algunos temaslegales como los derechos de autor. Y así fue que en 2005 recibimos estecorreo de una editorial española:

«Hemoscomprobado que en su página web ofrecen ustedes la posibilidad de bajarse eltexto de la BIBLIA DE JERUSALÉN EN ESPAÑOL. Pero los derechos de la Biblia deJerusalén en español para todos los soportes (papel, cd, etc.) pertenecen a laEDITORIAL DESCLÉE DE BROUWER, con sede en Bilbao, España.

Elhecho de que ustedes ofrezcan La Biblia de Jerusalén en Español es un acto depiratería que está penado por la ley internacional de defensa del copyright(derechos de autor).

Porla presente comunicación les conminamos a que RETIREN EL OFRECIMIENTO DE LA BIBLIADE JERUSALÉN EN ESPAÑOL DE SU PÁGINA WEB a la mayor brevedad. Y aunque laretiren, nos reservamos el derecho a acudir a los tribunales internacionalespara que castiguen su delito.»

(Video) upasika peru

Esteasunto nos hizo ver que caminábamos en terreno muy resbaloso, ya que muchasveces los derechos de autor estaban vinculados a la traducción y nonecesariamente al autor. Por ejemplo, todos los libros de Giordano Bruno(1548-1600) en idioma castellano, tienen derechos de autor aunque el autor hayamuerto hace más de 400 años, y por lo cual estas traducciones no podríanpublicarse libremente en la web.

Cuandono terminábamos de sorprendernos ante el anuncio de que la Biblia pudiera tenercopyright nos llegaron otras denuncias por las obras de Filón de Alejandría (15a.C.-50 d.C.), el Zohar (siglo II), los libros de Vicente Beltrán Anglada, etc.

Ysin duda este tema nos podía dar dolores de cabeza, pero no fue el único yaque –al mismo tiempo que aparecieron “amigos” de Upasika– también aparecierondetractores.

Unode ellos era un panameño cristiano que se hacía llamar “Hiram Abiff esluciférico”, “Carlos Endara”, “Carlos Pacheco” o “Iluminado 012” y el cual seencarnizó contra nosotros al mismo tiempo que inició una cruzada contra laMasonería y la Orden Rosacruz AMORC. Y en una de sus últimas amenazas (muygraciosa por cierto) nos advertía:

- Yo sé que ustedes tienen material secreto de los Illuminati, así que sino me lo pasan los denunciaré a las editoriales.”

Enesos tiempos, también aparecieron budistas belicosos que nos amenazabanmientras aseveraban que estábamos profanando el nombre “Upasika” (que para los budistas significa “monja laica”) y algunosteósofos conspiranoicos que vieron (y siguen viendo) en nuestras iniciativas: “oscurasintenciones” (sic).

En los últimos tiempos, aparecieron los “hackers”, los“trolls” y los infiltrados que varias veces intentaron hacer caer el proyectohasta que la situación se hizo insostenible, y es así que el 6 de abril de 2012 la BibliotecaUpasika cerró definitivamente sus puertas.»

(Revista Axis Mundi Nº 23, marzo2015, p.4-8)

Perosi bien la pagina web Upasika dejó de existir, sus dirigentes han seguidoluchando contra vientos y mareas para mantener su proyecto en pie. Y es asíque después de la extinción de la página www.upasika.com, abrieron la página:


  • LaComunidad bibliográfica” para que no se dispersara la comunidad que se habíaformado.
  • Luegoabrieron “El Faro de Alejandría” que también les fue cerrado.
  • Luegoabrieron “El Árbol de las Hespérides” que también les fue cerrado.
  • Y luego abrieron “Sancta Sanctorum(link) el cual hasta ahora ha aguantado.

Videos

1. Upasika
(Juan Carlos García - Topic)
2. Programa 16 - O MANTRA GAYATRI
(Mundo Esotérico)
3. 18-01-2013. Mario Roso de Luna
(UNED)
4. TANTRISMO VAJRAYANA - EL MISTERIO DE LA DAKINI (HEMENDRA NATH)
(Kapala Aghora)
5. Pachakutec - Zeit des Wandels - Naupany Puma
(freiheitszone)
6. La biblioteca de... Florentino Portero: libros dedicados por Lorca y por Juan Ramón
(LDcultura)

Top Articles

You might also like

Latest Posts

Article information

Author: Neely Ledner

Last Updated: 09/09/2022

Views: 5589

Rating: 4.1 / 5 (62 voted)

Reviews: 85% of readers found this page helpful

Author information

Name: Neely Ledner

Birthday: 1998-06-09

Address: 443 Barrows Terrace, New Jodyberg, CO 57462-5329

Phone: +2433516856029

Job: Central Legal Facilitator

Hobby: Backpacking, Jogging, Magic, Driving, Macrame, Embroidery, Foraging

Introduction: My name is Neely Ledner, I am a bright, determined, beautiful, adventurous, adventurous, spotless, calm person who loves writing and wants to share my knowledge and understanding with you.